What's In?(今週のディーコンさんネタを総ざらえ)
- やっぱり・なまり・あり
-
Vol.225で話題になったレスター訛りについて、yajiiさんが追加情報を下さいました。
『最近日本にいらした英国人のEnglish Teacherに例のレスター訛りについてお聞きしましたところ、やっぱりあちらは「訛っている」そうです。いなかっぺっていうニュアンスぽい!?「グランド・ダンス」も真似して言ってもらいましたが恥ずかしい、うまく言えないけど?の様な感じであえて表記させて頂くと「ぐぅん・どぅん」みたいな(笑)口をあまり動かさないで早口・ごにょっと言う感じ、でまさにジョンでした〜(爆)』(yajiiさん)
- (えぶりんさん)カッコイイ ジョンがいなかっぺって 信じたくありませんが、笑ってしまいました。
- (kateaさん)やっぱりJOHNさんは訛っていたんですね!!(か・・かっこいい)でも、「ぐぅん・どぅん」って・・・なんかカワユイですねvあの独特(?)のしゃべり方にはちゃんと理由があったんですね。
- 苦節○年…!
-
「The Invisible Man」と題したディーコンさん特集記事が載っている、96年のBassist誌をようやく入手しました(こちら)。ネットを始めて一番最初に見つけたのがこれで、Queen Heavenというサイトの日本語版に邦訳(これも初めての試みでした)をアップしてもらった、個人的に非常に思い入れの強い雑誌です。数年前に一度オークションで落としたにも関わらず、出品者の人が行方不明になってしまい、とうとう手に入らなかったという点でも忘れがたいです(^^;) 内容は既知だったとはいえ、めくった途端こんな風になってたりするのは知らなかったので(なかなかに衝撃的)、改めて楽しんでいます。QHの日本語版のサイトへのリンクは残念ながら切れているので、もう一度翻訳しなおしてうちに置く予定です。
- (ろくやんさん)この表紙のお写真、見るたびに『ふ、フレディ…僕が主役なんだけど…。ま、いっか……』なつぶやきが聞こえてきそうな…。(^^;)めくったらジョンが1ページド〜ン!は衝撃的!本当に『ありがたや〜』とひれ伏してしまいそうです。翻訳版、楽しみにしております。
- (kateaさん)雑誌を入手されたのですね!!!おめでとうございますぅ(>▽<)!!
開けてビックリ玉手箱のような雑誌様ですね★
わたしは、あの表紙を見た瞬間に思ったのが、『わ・・・心霊写真っぽい…』でした。なぜなら…
JOHNさんの体が、フレさんとバックの黒に隠れて(紛れて)しまって、顔だけが白くフレさんの肩口にあったものですから、つい、『生首』に見えたんです。(ちゃんと気づきましたけどね★)
- (yajiiさん)mamiさま、またまたお宝ゲットおめでとうございます。
題名からするとなにか新しい情報が聞けるのではないかとわくわくしております。うふふ・・。(他力本願)
- (Yukariさん)mami さん、おひさしぶりです。雑誌ゲットおめでとうございます!!!!
リンクから見させていただきました。… 凄い! これは凄い!
おじさまジョンのうしろの模様は THE INVISIBLE MAN のアルファベットを元にしたデザインなんでしょうか。私には "HEN" に見え…(強制終了)
英語で「めんどり」なのでTシャツの柄と会っているような…?
すみません、私の眼球がどうかしてるのかもしれません。
|